CoeurItalien

La chanson « Vivo per Lei » est un classique intemporel qui a traversé les frontières et les générations depuis sa sortie en 1995. Interprétée à l’origine par le ténor italien Andrea Bocelli et la chanteuse Giorgia, cette mélodie envoûtante explore les profondeurs de l’amour et de la passion. Dans cet article, nous plongerons dans les coulisses de « Vivo per Lei », depuis ses auteurs-compositeurs jusqu’à son impact global, en passant par les multiples versions qui ont contribué à en faire un phénomène musical.

Achetez ou écoutez "Vivo per Lei"

andrea-bocelli

Andrea Bocelli - Le Tenor Classique / Pop et interprète de "Vivo per lei"

Andrea Bocelli est un ténor italien né le 22 septembre 1958 à Lajatico, en Toscane. Il est considéré comme l’un des artistes lyriques les plus accomplis de sa génération, mélangeant avec succès les genres de la musique classique et pop. Aveugle depuis l’âge de 12 ans suite à un accident de football, Bocelli n’a jamais laissé ce handicap entraver sa passion pour la musique. Il est diplômé en droit, mais sa véritable vocation était la musique, et il a finalement décidé de suivre ce chemin après avoir remporté plusieurs compétitions de chant.

Bocelli a acquis une renommée internationale avec des titres tels que « Con te partirò » (également connu sous le nom « Time to Say Goodbye »), « The Prayer« , et bien sûr, « Vivo per Lei« . Il a vendu plus de 90 millions d’albums à travers le monde et a reçu de nombreux prix, y compris des disques d’or et de platine, ainsi que des nominations aux Grammy Awards.

Non seulement il a collaboré avec des artistes de renom tels que Céline Dion, Sarah Brightman et Ed Sheeran, mais il a également performé pour des papes, des présidents et des rois. Sa fondation, la « Andrea Bocelli Foundation« , se consacre à aider les personnes dans le besoin, en mettant l’accent sur l’éducation et la santé.

Ainsi, Andrea Bocelli n’est pas simplement un artiste talentueux; il est aussi un humanitaire et une source d’inspiration, démontrant que la musique a le pouvoir de transcender les frontières culturelles et personnelles.

Qui sont les auteurs de "Vivo per lei" ?

La chanson « Vivo per Lei » est le fruit du talent combiné de trois auteurs-compositeurs italiens : les paroles ont été écrites par Gatto Panceri et Valerio Zelli, tandis que la musique a été composée par Mauro Mengali. Initialement popularisée en 1995 grâce à un duo inoubliable entre Andrea Bocelli et Giorgia, cette œuvre est devenue un classique intemporel. Les paroliers Panceri et Zelli ont su capturer les émotions universelles liées à l’amour et à la dévotion, ce qui a permis à la chanson de transcender les frontières culturelles. Mauro Mengali, le compositeur, a quant à lui créé une mélodie envoûtante qui a parfaitement fusionné avec les voix puissantes des interprètes. L’harmonie entre les paroles et la musique est en grande partie responsable du succès international et de l’impact durable de « Vivo per Lei ».

vivo-per-lei-helene-segara
https://www.chartsinfrance.net/Andrea-Bocelli/news-120531.html

Une version pour chaque pays

La chanson « Vivo per Lei » d’Andrea Bocelli et Giorgia a connu plusieurs versions officielles qui ont contribué à son succès international. L’une des adaptations les plus célèbres est la version française « Je vis pour elle », interprétée en duo avec Hélène Ségara. Cette version a particulièrement bien marché en France et dans les pays francophones, renforçant la popularité déjà considérable de la chanson. Dans le monde hispanophone, la version « Vivo por Ella » avec Marta Sánchez a également remporté un grand succès. De plus, Bocelli a collaboré avec la chanteuse allemande Judy Weiss pour une version en allemand, élargissant ainsi son impact à d’autres marchés linguistiques. Chaque version met en lumière la polyvalence et l’universalité du message de la chanson, que ce soit une déclaration d’amour ou une ode à la musique elle-même. Le choix d’artistes féminines de divers horizons pour ces duos souligne également l’aptitude de la chanson à transcender les frontières culturelles et linguistiques, faisant de « Vivo per Lei » un véritable phénomène global.

  1. Version Française « Je vis pour elle » : Cette version est interprétée par Andrea Bocelli et Hélène Ségara. Elle a connu un énorme succès en France et dans d’autres pays francophones.
  2. Version Espagnole « Vivo por Ella » : Andrea Bocelli chante cette version avec Marta Sánchez. Très populaire dans les pays hispanophones, cette version a également contribué à internationaliser la chanson.
  3. Version Allemande: Andrea Bocelli a également collaboré avec la chanteuse allemande Judy Weiss pour une version en allemand de la chanson, étendant ainsi son impact sur le marché germanophone.
  4. Versions instrumentales et autres genres : La chanson a également été adaptée en plusieurs versions instrumentales et dans des genres musicaux variés, ce qui témoigne de son adaptabilité et de son attrait universel.

Comment Hélène Ségara a-t-elle été choisie pour la version française ?

Dans un entretien au journal Ouest-France, Hélène Ségara explique qu’elle a envoyé une maquette enregistrée d’un essai de sa voix pour la chanson. Andrea Bocelli a été conquis et a décidé de sortir la version finale avec la maquette envoyée pour l’essai voix. Cette version française sera vendue à près d’un million d’exemplaires. 

Signification des paroles de "Vivo Per Lei" ?

La chanson « Vivo per Lei » est une ode à l’amour et à la dévotion, mais elle va au-delà de la simple relation romantique entre deux personnes. Les paroles, écrites par Gatto Panceri et Valerio Zelli, parlent d’une passion dévorante qui occupe l’esprit et le cœur. Si à première vue, « elle » semble être une femme aimée, une interprétation plus profonde suggère que « elle » pourrait aussi être une métaphore de la musique ou de toute autre passion qui donne un sens à la vie.

La chanson débute par une introduction à l’objet de cet amour intense, déclarant que « elle » est la raison pour laquelle le chanteur vit, et pour « elle », il ferait n’importe quoi. Les paroles explorent ensuite la dualité de cet amour, soulignant comment « elle » peut à la fois apporter la joie et la douleur, être une source de confort et de mélancolie. C’est cette complexité qui rend l’objet de l’amour si captivant et indispensable.

La répétition du refrain « Vivo per Lei » (Je vis pour elle) souligne l’idée que cet amour ou cette passion est ce qui donne un véritable sens à la vie. Ce n’est pas un choix, mais plutôt une condition existentielle : la vie serait vide sans « elle ». Le choix du mot « vivo » (je vis) est particulièrement puissant, car il ne s’agit pas simplement d’aimer ou d’apprécier, mais de vivre pour cette passion.

En somme, « Vivo per Lei » est une célébration poétique de l’amour sous toutes ses formes. Il capture la quintessence de ce que signifie être véritablement passionné par quelque chose ou quelqu’un, et comment cette passion peut remplir notre existence de sens et de but. Retrouvez d’autres significations sur https://ca-veut-dire-quoi.com/

Les paroles de la version Originale

Vivo per lei da quando sai
La prima volta l’ho incontrata
Non mi ricordo come ma
Mi è entrata dentro e c’è restata
Vivo per lei perché mi fa
Vibrare forte l’anima
Vivo per lei e non è un peso

Vivo per lei anch’io lo sai
E tu non esserne geloso
Lei è di tutti quelli che
Hanno un bisogno sempre acceso
Come uno stereo in camera
Di chi è da solo e adesso sa
Che è anche per lui
Per questo, io vivo per lei

È una musa che ci invita

A sfiorarla con le dita

Atraverso un pianoforte
La morte è lontana
Io vivo per lei

Vivo per lei che spesso sa
Essere dolce e sensuale
A volte picchia in testa una
È un pugno che non fa mai male

Vivo per lei lo so mi fa
Girare di città in città
Soffrire un po’ ma almeno io vivo

È un dolore quando parte

Vivo per lei dentro gli hotels

Con piacere estremo cresce

Vivo per lei nel vortice

Attraverso la mia voce
Si espande e amore produce

Vivo per lei nient’altro ho
E quanti altri incontreró
Che come me hanno scritto in viso:

Io vivo per lei
Io vivo per lei

Sopra un palco o contro ad un muro

Vivo per lei al limite

Anche in un domani duro

Vivo per lei al margine

Ogni giorno, Una conquista, La protagonista
Sarà sempre lei

Vivo per lei perché oramai
Io non ho altra via d’uscita
Perché la musica lo sai
Davvero non l’ho mai tradita

Vivo per lei perché mi da
Pause e note in libertà
Ci fosse un’altra vita la vivo
La vivo per lei

Vivo per lei la musica
Io vivo per lei

Vivo per lei è unica

Io vivo per lei
Io vivo per lei

Io vivo

Per lei

Les paroles avec Hélène Ségara et traduction

"Vivo Per Lei" Version Originale

Pour plus de traductions en italien, visitez A4traduction qui pourra vous aider.